Encore une journée bien remplie pour Hakim M’Barek.
Il est chargé de communication à Lyon pour l’agence de l’eau.
Aujourd’hui, il travaille à la maison pour gagner du temps.
Alors, est-ce qu’il fait les trente-cinq 35 heures ?
« Ah ! Officiellement oui, je fais les trente-cinq 35 heures.
Euh… dans la pratique je fais beaucoup plus. »
(Sonnerie de téléphone) Excusez moi. »
« Oui, bonjour Isabelle. Merci de me rappeler. Ça va ? »
« Pas mal, merci. Et toi ? »
« Ça va, merci. Euh… tu es libre pour le déjeuner aujourd’hui ? »
« Aujourd’hui, je ne peux pas, j’ai une réunion. »
« Ah. Et tu es libre demain ? »
: « Oui, demain je peux. »
« Très bien ! On se retrouve au café Marguerite à une heure ? »
« Une 1 heure, d’accord ! À demain ! »
« À demain ! »
Hakim doit confirmer son rendez-vous de onze 11 heures
avec un groupe d’enseignants.
Cet après-midi, il a une réunion importante à la mairie et en même temps, il doit organiser sa vie de famille.
Hakim est séparé et père de deux 2 enfants.
Oui bonjour, c’est Hakim, euh… juste pour te dire que c’est moi qui viens récupérer les enfants à dix-sept heures trente. 17.30
Merci, au revoir. »
« Bon, c’est parti là pour la journée alors ? »
« Bon, c’est parti pour la journée oui. »
« Vous allez à votre rendez-vous ? »
« Je vais à mon rendez-vous tout de suite, là. »
« Alors, à Lyon euh… la meilleure manière de se déplacer,
c’est de prendre le vélo.
C’est très simple, il suffit de prendre une carte qui coûte un 1 euro par semaine ou quinze 15 euros pour l’année.
On la passe devant la machine, on sélectionne un vélo et on peut l’emprunter pour une demi-heure, une heure, autant qu’on veut. »
« Vous vous déplacez souvent en vélo ? »
« À Lyon oui, très souvent oui ! »
« C’est pratique ? »
« C’est très pratique. Ça permet d’arriver… Ça permet d’arriver à l’heure aux rendez-vous par exemple. »
« Et là, vous êtes en retard ? »
« Euh… Non, c’est pour ça, je dois y aller en fait … tout de suite.
Au revoir. »
La réunion à la mairie était très longue. S’est-elle bien passée ?
« Oui, ça s’est très bien passé, oui. On a… On a bien fait avancer les choses… (text message alert) Ah ! Excusez-moi. »
« Alors, fini (la) journée ? »
« Euh.., oui, enfin presque fini euh... Je dois encore aller chercher ma fille et si j’ai le temps, j’irai faire quelques courses. Et puis, ce soir, je vais aller boire l’apéro chez… chez des amis. Voilà. »
« Bonne soirée ! »
« Merci, à bientôt, au revoir
Encore une journée bien remplie pour Hakim M’Barek. Il est chargé de
Otro día de trabrajo completo por Hakim M’Barek,es responsable de
communication à Lyon pour l’agence de l’eau. Aujourd’hui, il travaille à la
comunicaciones a Lyon por la agencia de agua. Hoy, trabaja en la
maison pour gagner du temps. Alors, est-ce qu’il fait les trente-cinq heures
casa para ahorrar tiempo.Entonces, hace las treinta y cinco hora
Officiellement oui, je fais les trente-cinq heures.
Oficialmente sí,yo hago las treinta y cinco horas.
dans la pratique je fais beaucoup plus. »
en la practica hago muchas más.
(Sonnerie de téléphone) Excusez moi. »
Suena el teléfono. Disculpe
« Oui, bonjour Isabelle. Merci de me rappeler. Ça va ? »
Sí, buenos días Isabelle. Gracias por llamarme, Como va
« Pas mal, merci. Et toi ? »
no está mal, y tu
« Ça va, merci. Euh… tu es libre pour le déjeuner aujourd’hui?
Va bien, gracias.estás libre para desayunas hoy
« Aujourd’hui, je ne peux pas, j’ai une réunion. »
Hoy,yo no puedo, tengo una reunión
« Ah. Et tu es libre demain ? »
Ah. Estás libre mañana
« Oui, demain je peux. »
Sí, mañana puedo
« Très bien ! On se retrouve au café Marguerite à une heure ?
Muy bien !Nos encontramos en el café Margarita a la una
« Une heure, d’accord ! À demain ! »
A la una, de acuerdo¨ ! Hasta mañana
« À demain ! »
Hasta mañana
Hakim doit confirmer son rendez-vous de onze heures
debe confirmar su nombramiento a las once
avec un groupe d’enseignants.
con un grupo de profesores
Cet après-midi, il a une réunion importante à la mairie
Este mediodia, tiene una reunión importante en el ayuntamiento
et
en même temps, il doit organiser sa vie de famille.
y al mismo tiempo, debe organizar su vida de familia.
Hakim est séparé et père de deux enfants.
Hakim es separado y padre de dos hijos
« C’est le répondeur. Oui bonjour, c’est Hakim, euh… juste pour te dire que c’est
Es el contetador. Sí buenos días, eres Hakim, eh.... sólo para decirte que soy
moi qui viens récupérer les enfants à dix-sept heures trente.
yo que vengo a recoger los chixos a las cinco treinta.
Merci, au revoir. »
Gracia, adios ( hasta la vista )
« Bon, c’est parti là pour la journée alors ? »
Bien, ha salido para el trabajo entonces
Hakim : « Bon, c’est parti pour la journée oui. »
pues, ha salido para el trabajo si
« Vous allez à votre rendez-vous ? »
Usted va a su cita
« Je vais à mon rendez-vous tout de suite, là. »
Yo voy a mi cita enseguida
« Alors, à Lyon euh… la meilleure manière de se déplacer, c’est de rendre le vélo.
Entonces, a Lyonla mejor manera de desplazarse, es tomar tomar la bici.
C’est très simple, il suffit de prendre une carte qui coûte un euro
Es muy sencillo, acabo de coger (tomar) una billete que cuesta un euro
par semaine ou quinze euros pour l’année. On la passe devant la machine,
por semana o quince euros por año. La paso por delante la máquina,
on sélectionne un vélo et on peut l’emprunter pour une demi-heure, une heure,
selecciono una bici y la puedo pedir prestada por media hora, una hora
autant qu’on veut. »
el tiempo que queramos
« Vous vous déplacez souvent en vélo ? »
Usted se desplaza a menudo en bici
« À Lyon oui, très souvent oui ! »
A Lyon sí, muy a menudo
« C’est pratique ? »
Es practico
« C’est très pratique. Ça permet d’arriver… Ça permet d’arriver à l’heure aux rendez-vous par exemple. »
Es practico. Te permite llegar... Te permite llegar a la hora a lascitas (reuniones) por ejemplo.
« Et là, vous êtes en retard ? »
Y no llega ya tarde
« Euh… Non, c’est pour ça, je dois y aller en fait … tout de suite.
No,es por eso, yo debo ir en realidad... inmediatamente
Au revoir. »
Adios ( hasta la vista )
La réunion à la mairie était très longue. S’est-elle bien passée ?
La reunión en el ayuntamiento fue muy larga. Ha ido bien
« Oui, ça s’est très bien passé, oui. On a… On a bien fait avancer les choses…
Sí, fue muy bien
(text message alert) Ah ! Excusez-moi. »
« Alors, fini (la) journée ? »
Entonces, final jornada
oui, enfin presque fini
sí, finalmente casi terminada...
Je dois encore aller chercher ma fille
Debo todavía ir a buscar mi hija
et si j’ai le temps, j’irai faire quelques courses. Et puis, ce soir,
y si yo tengo tiempo, yo haré algunas cosas. Y luego, esta tarde
je vais aller boire l’apéro
ire a beber la bebida
chez… chez des amis. Voilà. »
en casa de amigos.
« Bonne soirée ! »
Buena tarde
« Merci, à bientôt, au revoir
Gracias, adios, hasta la vista
septiembre 2014 | |||