Bonjour à tous, bonjour à toutes et bienvenue dans cette horrible vidéo ! |
¡Hola a todos, hola a todas y bienvenid@s a este espantoso video! |
|
Pour celles et ceux qui ne me connaissent pas encore, je m’appelle Audrey et je suis professeure de français en ligne, |
Para l@s que aún no me conocen, me llamo Audrey y soy profesora de francés en línea, |
|
c’est à dire que je donne des cours de français au travers de mon blog et de ma chaîne YouTube. |
es decir que doy clases de francés a través de mi blog y mi canal de YouTube. |
|
Dans cette vidéo, je vais vous apprendre huit expressions pour parler de la peur en français. |
En este video, te voy a enseñar ocho expresiones para hablar sobre el miedo en francés. | |
Vous êtes prêts est prêtes ? Alors, on y va ! |
¿Estás listo y lista? Entonces, ¡vamos ! |
|
Mais avant de commencer, est-ce que vous avez téléchargé mon e-book « Cap sur le français » ? |
Pero antes de empezar, ¿has descargado mi ebook “Cap sur le français”? |
|
Dans cet e-book, disponible en français et en espagnol, je vous donne plein de conseils et de nombreuses ressources pour apprendre le français en autonomie. |
En este ebook, disponible en francés y español, te doy muchos consejos y recursos para aprender francés de forma independiente. |
|
Pour le télécharger gratuitement, c’est très simple ! Vous devez aller cliquer sur le lien qui se trouve dans la description. | Para descargarlo de forma gratuita, ¡es muy fácil! Debes ir y hacer clic en el enlace que está en la descripción. |
|
[Pour télécharger gratuitement mon e-book, cliquez ici.] |
[Para descargar mi e-book de forma gratuita, haz clic aquí.] |
|
1. Avoir peur (de) |
1. Avoir peur de |
|
« Avoir peur », c’est le sentiment de peur, d’effroi que l’on ressent quand on voit quelqu’un ou quelque chose qui nous effraie. |
“Avoir peur” es la sensación de miedo, espanto que sentimos cuando vemos a alguien o algo que nos asusta. |
|
Attention, en français, « avoir peur » est toujours suivi de la préposition « de ». Donc, on a peur de quelqu’un : |
Cuidado, en francés, “avoir peur” siempre va seguido de la preposición “de”. Entonces, “on a peur de quelqu’un” (= le tenemos miedo a alguien), |
|
Par exemple : j’ai peur des fantômes |
Por ejemplo: j’ai peur des fantômes. → Traducción: le tengo miedo a los fantasmas. |
|
Par exemple : j’ai peur de l’avion. |
Por ejemplo: j’ai peur de l’avion. → Traducción: le tengo miedo al avión. |
|
2. Avoir la trouille |
2. Avoir la trouille |
|
« Avoir la trouille », c’est une expression familière qui signifie « avoir peur ». | “Avoir la trouille” es una expresión coloquial que significa “tener miedo”. |
|
Par exemple, j’ai la trouille en voiture, cela signifie que j’ai peur en voiture. |
Por ejemplo, “j’ai la trouille en voiture”, |
|
Il existe d’autres expressions familières pour dire que l’on a peur, comme par exemple, |
Hay otras expresiones coloquiales para decir que tenemos miedo, por ejemplo, | |
« j’ai la frousse » ou « j’ai les jetons ». |
“j’ai la frousse” o “j’ai les jetons”. |
|
Attention, « les jetons » s’écrit « j-e-t-o-n-s » mais on le prononce comme si c’était un « ch » : j’ai les « ch’tons ». |
Cuidado, “les jetons” se escribe “j-e-t-o-n-s”, pero se pronuncia como si fuera una “ch”: j’ai les “ch’tons”. |
|
3. C’est flippant ou flipper |
3. C’est flippant ou flipper |
|
Par exemple : les maisons hantées, c’est flippant ! |
Por ejemplo: les maisons hantées, c’est flippant. → Traducción: ¡las casas embrujadas son espeluznantes!. El verbo “flipper” también existe y, de manera similar, expresa un sentimiento de angustia. |
|
J’ai flippé en voyant ce film d’horreur, c’est-à-dire que j’ai eu peur ! |
J’ai flippé en voyant ce film d’horreur → Traducción: he tenido miedo cuando vi esta película de terror, ¡lo que significa que he tenido miedo! |
|
4. Avoir une peur bleue |
4. Avoir une peur bleue |
|
« Avoir une peur bleue », c’est ressentir un sentiment de peur très intense, tellement intense qu’un des effets de la peur, c’est d’arrêter de respirer. |
“Avoir une peur bleue” es sentir una sensación de miedo muy intensa, tan intensa que uno de los efectos del miedo es dejar de respirar. |
|
Et le fait d’arrêter de respirer provoque une chute de l’oxygène dans l’organisme, ce qui donne un aspect bleu au niveau des lèvres et des ongles, d’où l’expression « avoir une peur bleue ». | Y el hecho de dejar de respirar provoca una caída de oxígeno en el cuerpo, lo que le da un aspecto azulado a los labios y las uñas, de ahí la expresión “avoir une peur bleue”. | |
Par exemple : j’ai eu une peur bleue en voyant cette énorme araignée ! |
Por ejemplo: j’ai eu une peur bleue en voyant cette énorme araignée ! → |
|
5. Trembler comme une feuille |
5. Trembler comme une feuille |
|
« Trembler comme une feuille » fait référence à un autre des effets de la peur qui est de trembler. |
“Trembler comme une feuille” se refiere a otro de los efectos del miedo que es temblar. |
|
En effet, quand on ressent un fort sentiment de peur, notre corps est parcouru d’un léger tremblement, comme une feuille attachée à un arbre. |
De hecho, cuando sentimos un fuerte sentimiento de miedo, nuestro cuerpo es atravesado por un ligero temblor, como una hoja que cuelga de un árbol. |
|
Par exemple : j’ai le vertige et quand je vois le vide, je tremble comme une feuille. |
Por ejemplo: J’ai le vertige et quand je vois le vide, je tremble comme une feuille. → |
|
6. Être blanc comme un linge |
6. Être blanc comme un linge |
|
« Être blanc comme un linge » reprend encore une fois un des effets de la peur qui est d’avoir le visage qui blanchit, |
“Être blanc comme un linge” retoma una vez más uno de los efectos del miedo, |
|
qui devient très pâle quand on a peur de quelque chose, quand on est choqué par quelque chose. |
que es tener el rostro que se pone pálido, que se pone muy pálido cuando tienes miedo de algo, cuando algo nos choca. |
|
Par exemple : on dirait que tu as vu un fantôme, tu es blanc comme un linge ! |
Por ejemplo: on dirait que tu as vu un fantôme, tu es blanc comme un linge ! → Traducción: parece que viste un fantasma, ¡te has puesto muy pálid@! | |
7. Avoir la chair de poule |
7. Avoir la chair de poule |
|
« Avoir la chair de poule » s’utilise pour dire que l’on a froid ou que l’on a peur. |
“Avoir la chair de poule” se usa para decir que tenemos frío o que tenemos miedo. |
|
Et oui, quand on a peur, on a parfois des frissons qui parcourent tout notre corps, et dans ce cas-là, |
Y sí, cuando tenemos miedo, a veces tenemos escalofríos que recorren todo nuestro cuerpo, y en este caso, |
|
les poils se hérissent, ce qui donne l’aspect de la chair de poule, l’aspect de la chair d’une volaille à qui on aurait enlevé les plumes. |
los pelos se erizan, lo que da la apariencia de piel de gallina, la apariencia de piel de un ave a quien hubiéramos quitado las plumas. |
|
Par exemple : j’ai la chair de poule en regardant un film d’horreur. |
Por ejemplo: J’ai la chair de poule en regardant un film d’horreur. → Traducción: se me pone la piel de gallina al ver una película de terror. |
|
Halloween_maison_hantee |
Halloween_maison_hantee |
|
8. Être froussard/e |
8. Être froussard/e |
|
c’est un trait de caractère, c’est une personne qui est très craintive, c’est une personne qui a peur un peu de tout. |
es un rasgo de carácter, es una persona que es muy miedosa, es una persona que le tiene miedo a un poco a todo. |
|
Par exemple : mon chien est très froussard, quand il entend un bruit ils se cache. |
Por ejemplo: Mon chien est très froussard, quand il entend un bruit ils se cache. (= mi perro es muy cobarde, cuando escucha un ruido se esconde. |
|
À vous de jouer ! |
¡Ahora te toca ! |
|
Allez, maintenant c’est à vous de jouer ! Pour votre défi du jour, je vous demande d’écrire dans les commentaires une phrase avec l’une des expressions que l’on a vue dans cette vidéo. |
Vamos, ¡ahora, te toca! Para tu reto del día, te pido que escribas en los comentarios una frase con una de las expresiones que hemos visto en este video. |
|
Et si cette vidéo vous a plu, n’hésitez pas à mettre un petit pouce bleu, |
Y si te ha gustado este video, no dudes en poner un pulgarcito azul, |
|
à vous abonner et à activer la petite cloche pour être prévenu(e) des prochaines vidéos. |
suscribirte y activar la campanita para ser notificad@ de los próximos videos. |
|
Sur ce, n’oubliez pas, on reste motivé et on garde le cap sur le français ! À bientôt ! |
Con eso, no lo olvides, ¡nos mantenemos motivados y enfocados en el francés! ¡Hasta pronto! |