Bonjour à tous, bonjour à toutes ! Et bienvenue dans cette nouvelle vidéo de « La vie en français ». | Buenos días a todos y a todas ! Y bienvenidos en este nuevo video de " La vida en francés " | |
Dans quelques jours, les Français et les Françaises vont voter pour élire le président ou la présidente de la République. |
En los que algunos días, los franceses y las francesas van a votar para elegir el presidente o la presidenta de la Republica. | |
Mais, qui peut voter ? Qui peut se présenter ? Quel est le rôle du président de la République ? |
Pera, quién puede votar ? Quién se puede presentar ? Cuál es esl rol de un presidente de la Republica ? | |
Et surtout comment se passent les élections en France ? Eh bien, on va répondre à toutes ces questions dans cette vidéo. |
Y sobre todo como se pasan (celebran) las eleccione en Francia ? Eh bien, vamos a responder a todas esas preguntas en este video. | |
Vous êtes prêt est prête ? Alors, on y va ! |
Está usted listo ( preparado ) ? Entonces, vamos ( empecemos ) |
|
Avant de commencer, je vous rappelle que vous pouvez télécharger gratuitement mon e-book « Cap sur le français » |
Antes de empezar, le recuerdo que usted puede descargar gratuitamente mi e-book " Cap sur le francés" | |
dans lequel vous trouverez plein de conseils pour vous aider à apprendre le français | en le cual encontrará lleno de consejos para ayudarle aprender el francés | |
mais aussi plein de ressources authentiques, comme par exemple : des séries, des vidéos YouTube, des podcasts, des livres, etc, etc. | pero también lleno de recursos auténticos, como por ejemplo: series, videos, YouTube, podcasts, libros, etc. | |
Si vous êtes intéressé(e)s, vous pouvez le télécharger en cliquant sur le lien qui se trouve dans la description. |
Si usted está interesado, usted pude descargar en clicleando sobre el enlace que se encuentra en la descripción. | |
[Pour télécharger gratuitement mon e-book, cliquez ici.] |
Para descargar gratuitamente mi e-book, clik aquí | |
Petit disclaimer, le but de cette vidéo est d’être neutre et de vous expliquer |
Pequeño descargo de responsabilidad, la meta de este video es de ser neutro y de explicarle | |
le plus objectivement possible comment se passe une élection présidentielle en France. | lo más objetivamente posible como se pasa una elección presidencial en Francia. | |
Donc, je ne vais pas rentrer dans les détails des candidats, ni de leurs programmes politiques. |
Pues, yo no voy a entrar en detalles de los candidatos, ni de los programas políticos. | |
Le rôle du président de la République pour commencer, on va s’intéresser au rôle du président de la République et, pour cela, |
El rol del presidente de la Republica para comenzar, vamos a ver el papel del Presidente de la Republica y, por eso, | |
vous devez savoir que la France est une République démocratique qui est garantie par la séparation des pouvoirs. |
usted debe saber que Francia es una Republica democrática que garantizada por la separación de poderes. | |
Il existe trois 3 trois pouvoirs. |
Existen tres poderes | |
Tout d’abord, il y a le pouvoir législatif, qui est représenté par l’Assemblée nationale et le Sénat. |
En primer lugar, hay el poder legislativo, que es representado por la Asamblea nacional y el Senado. | |
Ce sont eux qui votent les lois. |
Son los que votan las leyes | |
Ensuite, il y a le pouvoir judiciaire. |
Entonces (luego) , hay el poder judicial | |
Ce sont eux qui règlent les litiges et qui s’occupent de condamner les personnes qui ne respectent pas les lois. | Son los que regulan los litigios y que se ocupan de condenar las personas que no respetan las leyes. | |
Et enfin, il y a le pouvoir exécutif qui est exercé par le président et son gouvernement. |
Y finalmente, hay (está) el poder ejecutivo que es ejercido por el presidente y su gobierno. | |
Ce sont ses ministres qui s’occupent de proposer les lois et de les faire appliquer. |
Estos son los ministros que se ocupan de proponer las leyes y de hacerlas cumplir. | |
Le président de la République et le chef de l’exécutif et aussi le chef des armées. |
El presidente de la Republica y el jefe del ejecutivo y también el jefe de armas. | |
C’est lui qui gouverne la France avec ses ministres et le premier ministre qu’il a choisi. |
Es el que gobierna Francia con sus ministros y el primer ministro que él escogió. | |
Le président ou la présidente est élu(e) c’est-à-dire qu’il ou elle est choisi(e) par les citoyens ou les citoyennes pour exercer un mandat. |
El presidente o la presidenta es elegido es decir que él o ella es elegida (escogida) por los ciudadanos o ciudadanas para ejercer un mandato. | |
Un mandat, c’est une fonction que les électeurs et électrices délèguent |
Un mandato, es una función que los votantes y votantas delegan | |
à un ou une représentant ou représentante pour exercer le pouvoir en leur nom. | a uno o una representante o representanta para ejercer el poder en su nombre. | |
Le mandat du président de la République française est de 5 cinq ans et c’est ce qu’on appelle un quinquennat. |
El mandato del presidente de la Republica francesa es de cinco años y eso llamamos un quinquenio | |
Mais comment devient-on président de la République ? |
Pero como nos convertimos en presidente de la Republica | |
vocabulaire_les_elections |
vocabulario las elecciones La campaña electoral Como podemos presentarnos la candidatura ? |
|
Tous les citoyens français de plus de dix-huit 18 ans peuvent se présenter pour être président ou présidente de la République. |
Todos los ciudadanos franceses de más de dieciocho años pueden presentarse por ser presidente o presidenta de la Republica. | |
Pour ça, ils doivent recueillir cinq cents 500 signatures de la part d’élu(e)s locaux, |
Para eso, deben recoger quinientas firmas de la parte de los locales | |
comme par exemple, les maires des villes. | como por ejemplo, los alcaldes de las ciudades. |
|
Le maire c’est la plus haute autorité politique d’une ville. |
El alcalde es la más alta autoridad politica de una ciudad. | |
Ces signatures sont des parrainages, c’est-à-dire que les élu(e)s locaux apportent leur soutien à la candidature d’une personne. |
Estas firmas son patrocionios, es decir que los locales aportan su apoyo a la candidatura de una persona. | |
Mais attention, parce qu’ils ne peuvent parrainer qu’un seul candidat ou candidate. |
Pero cuidado, porque ellos no pueden patrocinar más que un solo candidato o cantidata | |
Une fois que le candidat ou la candidate a recueilli ses cinq-cents 500 signatures, il ou elle peut commencer à « faire campagne ». |
Una vez que el canditado o la candidata a recogido sus 500 firmas, él o ella puede comenzar a hacer campaña. | |
« Faire campagne », ça signifie : présenter ses idées et appeler les électeurs et électrices à voter pour lui ou pour elle. |
Hacer campaña, significa: presentar sus ideas y llamar a lo electores y electoras a votar pora él o para elle. | |
Pour cela, ils organisent des meetings, ce sont de grandes réunions où tout le monde peut venir voir et écouter les idées des candidats. |
Para eso, organizan mitings (encuentros), son grandes reuniones dónde todo el mundo puede venir a ver y escuchar los candidatos. | |
Ils accordent aussi des interviews et participent à des débats avec d’autres candidats qui sont retransmis à la télévision ou sur les réseaux sociaux. |
Ellos acuerdan también entrevistas y participan a debates con otros candidatos que son retrasmitidos a la televisión o sobre las redes sociales. | |
Il y a aussi les militants du parti auquel appartient le candidat qui distribuent des tracts, collent des affiches et organisent les événements. |
Hay también los militantes del partido al que pertenecen el candidato que distribuye folletos, pega carteles y organiza los eventos | |
En général, les candidats appartiennent à un parti mais ils peuvent aussi décider de fonder leur propre parti. |
En general, los candidatos pertenecen a un partido pero pueden también decidir construir su propio partido. | |
Les courants politiques |
Las corrientes políticas El tablero de ajedrez político francés es muy variado. |
|
« L’échiquier politique », c’est une expression qui fait référence aux différents courants de pensée politique |
" L'échiquier politique ", es una expresión que hacer referencia a las diferentes corrientes del pensamiento político | |
qui existent et qui sont souvent résumés à un clivage, à une séparation, entre gauche et droite. | que existen y que son frecuentemente resumidas en uns división, en una separación, entre izquierda y derecha. | |
Donc l’échiquier politique français va de l’extrême |
Pues el tablero político francés va del extrema |
|
gauche, centre, droite, jusqu’à l’extrême droite. | izquierda, centro, derecha, hasta la extrema derecha. | |
Et, en général, les partis de gauche ont plutôt tendance à être progressistes |
Y en general, los partidos de izquierdad son más tendentes a ser progresistas | |
alors que les partis de droite sont plutôt conservateurs. | Que los partidos de derecha son más conservadores. | |
Mais bien évidemment, bien évidemment, il y a beaucoup de nuances. |
Pero bien evidentemente, bien evidendtemente, hay muchas sombras (matices) | |
Mais comment se déroulent les élections en France ? |
Pero cómo se desarrollan las elecciones en Francia ? | |
Comment se passent les élections en France ? |
Cómo se pasan las elecciones en Francia ? | |
Les dates clés |
Las fechas clave alrededor de un mes antes de las elecciones, |
|
on connaît la liste définitive de tous les candidats et candidates. | conecemos la lista difinitiva de todos los candidatos y candidates. | |
Et, à peu près quinze 15 jours avant le vote, la campagne électorale est officiellement lancée. |
Y, aproximadamente quinze días antes el voto, la campaña electoral es oficialmente lanzada. | |
Même si beaucoup de candidats ont déjà commencé à faire des meetings, des interviews, etc. |
Incluso si muchos candidatos comenzaron hacer de miting (reuniones, encuentro), entrevistas, etc. | |
Les élections présidentielles ont toujours lieu en avril |
La elecciones presidenciales tienen lugar en abril | |
mai elles sont toujours organisées un dimanche pour que tout le monde puisse aller voter. | pero ellas son simpre organizadas un domingo para que todo el mundo pueda ir a votar. | |
les élections |
las elecciones Y porqué yo digo " las elecciones ", en plural ? |
|
Parce qu’elles se déroulent généralement sur 2 deux tours, c’est-à-dire en 2 deux fois. | Porque ellas se desarrollan generalmente en dos turnos ( rondas ), es decir en dos veces. | |
Si au « premier scrutin », que l’on appelle aussi le « premier tour », |
Si al primer escrutinio, que llamamos también el primera ronda, | |
un candidat remporte plus de cinquante 50% des voix, | un candidato gana más del 50 por ciento de votos, | |
c’est-à-dire la majorité absolue, il est élu président de la République. | es decir la mayoría absoluta, él es elegido presidente de la Republica. | |
Bon, on ne va pas se mentir, ça n’arrive pas très souvent. |
Bueno, no nos vamos a mentir, eso no llega muy a menudo. | |
Donc, s’il n’y a pas de majorité absolue, on organise un deuxième scrutin, ou deuxième tour, |
Pues, si no hay mayoria absoluta, organizamos un segundo escrutinio, o segunda ronda, | |
pour départager les deux candidats ou candidates qui ont reçu le plus de voix au premier tour. | para decidir los dos candidatos o cantidatas que han recibido más votos en el primera ronda | |
Quelques jours avant ce deuxième tour, on organise un débat télévisé |
Algunos días antes este segunda ronda, se organiza un debate televisivo | |
dans lequel les 2 deux candidats qui s’affrontent | en el cual los dos candidatos que enfrentan | |
peuvent exposer une dernière fois leurs idées et leurs points de divergence. | pueden exponer una última vez sus ideas y sus puntos de divergencias. | |
Le deuxième scrutin est toujours organisé quinze 15 jours après le premier scrutin. |
El segundo escrutinio es siempre organizado quince días antes del primer escrutinio. | |
Et, à l’issue de ce deuxième tour, c’est-à-dire à la fin de ce deuxième scrutin, |
Y, al final de este segunda ronda, es decir al final del segundo escrutinio |
|
le candidat ou la candidate qui a reçu le plus de voix devient le président ou la présidente de la République. | el candidato o la candidata que ha recibido más votos se convierte el presidente o la presidenta de la Republica | |
Mais qui peut élire le président ou la présidente de la République et comment se passe le vote ? |
Pero quién pued elegir el presidente o la presidenta de la Republica y como va la votación | |
vocabulaire_le_vote |
vocabulario el voto |
|
Le président ou la présidente de la République est élu(e) au suffrage universel direct. |
El presidente o la presidenta de la Republica es elegido al sufragio universal directo. | |
Ça signifie que l’ensemble de la population, hommes et femmes, |
Eso significa que toda la población, hombres y mujeres, | |
de plus de dix-huit 18 ans ont le droit de voter pour élire leurs dirigeants. | de más de dieciocho años tienen derecho de votar para elegir sus dirigentes. | |
Pour rappel, le suffrage universel masculin a été plusieurs fois |
Para recordar, el sufragio universal masculino a sido muchas veces | |
adopté puis abrogé au début du XIXe siècle, | adoptado luego derogado al principio del siglo XIX | |
avant d’être définitivement adopté en mille huit cent quarante huit 1848. | antes de ser definitivamente adoptado en 1848 | |
À l’inverse, les femmes obtiennent le droit de vote en mille neuf cent quarate quatre 1944. Aujourd’hui, l’âge légal pour voter est fixé à 18 ans. |
A la inversa, las mujeres obtienen el derecho de votar en 1944 | |
Aujourd’hui, l’âge légal pour voter est fixé à dix-huit 18 ans. | Hoy, la edad legal para votar está fijado a los 18 años. | |
Le vote |
El voto El día de votar los electores y electoras se dirigen a una oficina de voto que es a menudo |
|
une mairie où une école publique. | un ayuntamiento o una escuela pública | |
Pour voter, on doit présenter sa carte d’identité et sa carte électorale. |
Para votar, deben presentar su carta de identidad y la carta (papeleta) electoral. | |
Ensuite, on prend les bulletins et une enveloppe. |
Enseguida, tomamos las papeletas y un sobre. | |
« Les bulletins », ce sont les morceaux de papier sur lesquelles sont écrits le nom des candidats ou candidates. | "Las papeletas", son las partes del papel sobre las cuales son ecritos el nombre de los candidatos o candidatas. | |
Puis, on va dans l’isoloir pour mettre le bulletin | Luego, vamos a la cabina de votación para meter la papeleta | |
avec le nom de la personne que l’on a choisi dans l’enveloppe. |
con el nombre de la persona que hemos elgido en el sobre. | |
« L’isoloir », c’est une cabine avec un rideau où on entre seul(e) |
" La cabina ", es una cabina con una cortina donde entramos solo/a | |
pour mettre le nom du candidat ou de la candidate pour qui on va voter. | Para meter el nom del candidato o de la candidata por el que hemos votado. | |
C’est une façon de garantir le secret du vote. |
Es una manera de garantizar el secreto del voto. | |
Une fois que l’on a mis le bulletin dans l’enveloppe, on le glisse dans l’urne |
Una vez que ponemos la papeleta en el sobre, la deslizamos en la urna | |
et la personne qui surveille le bureau de vote dit : « a voté » ! | y la persona que supervisa la oficina de voto dice: |
|
Pour terminer, on signe pour dire que l’on a voté et pour éviter que des personnes votent 2 deux ou 3 trois fois. |
Para terminar, firmamos para decir que hemos votado y para evitar que personas voten dos o tres veces. | |
En France, le vote n’est pas obligatoire et certaines personnes décident de s’abstenir, |
En Francia, el voto no obligatorio y ciertas personas deciden de abstenerse, |
|
c’est-à-dire de ne pas voter en signe de contestation. | es decir de no votar en signo de contestación. | |
Elles sont représentées dans le taux d’abstention. |
Ellas son representadas en la tasa de abstención. | |
À la fin de la journée, c’est-à-dire quand le vote est terminé, |
Al fianl de la jornada, es decir cuando la votación es finalizado, | |
les surveillants commencent le dépouillement. | los supervisores comienzan (empiezan) el recuento. | |
« Le dépouillement », c’est le fait d’ouvrir tous les bulletins de vote | " El recuento ", es el heco de abrir todas las papeletas de votos | |
et de compter les voix qui vont à chaque candidat ou candidate. | y de contar los votos que han tenido cada candidato o candidata. | |
Finalement, le ou la vainqueur(e) est annoncée à ving-et-un 21h00 dans les médias. |
Finalament, el o la vencedor/a es anunciado a las 21 horas en las noticas. | |
Votre défi du jou ! |
Vuestr reto del día Vale, espero que este video lo haya disfrudado ! Sí es es el caso, |
|
n’hésitez pas à me dire dans les commentaires si vous voulez | No dude a decirme en los comentarios si quiere | |
que je fasse d’autres vidéos sur des points culturels. | que yo haga otros videos sobre puntos culturales. | |
Personnellement, je pense que c’est très important de connaître la culture de la langue que l’on apprend. |
Personalmente, piens que est muy importante de conocer la cultura de la lengua que aprendemos. | |
Et n’oubliez pas de relever votre défi du jour ! |
Y no olvide de cumplir vuestro desafio del día | |
Aujourd’hui, je vous demande d’écrire dans les commentaires | Hoy yo le pido de escribir en los comentarios | |
comment se déroulent les élections dans votre pays d’origine | como se desarrollan las elecciones en vuestro país de origen | |
S’il vous plaît, je sais que la politique est un sujet qui peut susciter les passions |
Por favor, yo sé que la política es un tema que puede suscitar pasiones | |
donc soyez toujours respectueux dans les commentaires. | pues sea siempre respetuoso en los comentarios. | |
Et si cette vidéo vous a plu, n’hésitez pas à mettre un petit pouce bleu, |
Y si este video le ha gustado, no olvide poner un pequeño pulgar azul ( me gusta ) | |
à vous abonner et à me suivre sur tous les réseaux sociaux ! | a abonarse y a seguirme en la redes sociales | |
Sur ce, n’oubliez pas, on reste motivé(e)s et on garde le cap sur le français ! À bientôt ! |
Sobre esto, no olvide, mantenernos motivados y guardar le cap sur le francés ! Hasta pronto | |
mayo 2022 |